CN  /  EN

imgboxbg

NEWS

最新消息

?從事專利,你需要學習外語

  • 分類:最新消息
  • 作者:華訊知識產權
  • 來源:
  • 發布時間:2022-10-28 09:38
  • 訪問量:

【概要描述】? ? 以習近平新時代中國特色社會主義思想為指導,全面加強知識產權保護工作,激發創新活力推動構建新發展格局。當前,我國正在從知識產權引進大國邁向創造大國轉變,知識產權工作正從追求數量向提高質量轉變。 筆者認為在此趨勢下,從事專利工作者必須要擁有外語閱讀、寫作能力。 外語的確占用大量學習時間,這是沒有辦法中的辦法。世界上主流文章報道、學術成果皆通過外語形式發表。 無論從事什么領域的深度研究和探索,不懂外語,可以說寸步難行將會失去拓展視野的機會。 專利代理人考試雖然沒有外語題目,但我們都清楚代理人如果不擅長外語,職業發展必將遇到瓶頸,最基本的外語初稿你都無法撰寫,何談職業規劃! 最基礎的專利檢索分析,外語是最常用的檢索與語言。如果檢索工作者不善于外語檢索,無法快速閱讀外語文獻卻需要通過機翻來理解,基本上無法勝任該項工作。 撰寫國際專利,專利代理師需要閱讀相關的海內外對比文件,在此基礎需要確定保護權利的要求和范圍。如果專利代理師只能通過機翻生硬了解對比文件,工作開展可以說舉步維艱。到了答復審查階段,審查員引用外語文獻,代理商需要跟進一步了解。 在未來的專利交易、技術轉讓、訴訟中,亦然會涉及到大量用外語的場景。專利法在西方已經實踐百年時間,擁有豐富的案例和經驗,有著充分的參考意義,如果有人回答我利用人工智能翻譯,何必要學習外語,我對這類專利代理人是嗤之以鼻。理由很簡單,人工智能無法解決實質問題,法律對詞匯的準確性十分精細。 對于專利行業剛興趣的朋友,掌握外語是極其重要,因為在可預見的未來,專利國際化是必然的。 ? ?

?從事專利,你需要學習外語

【概要描述】?

?

以習近平新時代中國特色社會主義思想為指導,全面加強知識產權保護工作,激發創新活力推動構建新發展格局。當前,我國正在從知識產權引進大國邁向創造大國轉變,知識產權工作正從追求數量向提高質量轉變。

筆者認為在此趨勢下,從事專利工作者必須要擁有外語閱讀、寫作能力。

外語的確占用大量學習時間,這是沒有辦法中的辦法。世界上主流文章報道、學術成果皆通過外語形式發表。

無論從事什么領域的深度研究和探索,不懂外語,可以說寸步難行將會失去拓展視野的機會。

專利代理人考試雖然沒有外語題目,但我們都清楚代理人如果不擅長外語,職業發展必將遇到瓶頸,最基本的外語初稿你都無法撰寫,何談職業規劃!

最基礎的專利檢索分析,外語是最常用的檢索與語言。如果檢索工作者不善于外語檢索,無法快速閱讀外語文獻卻需要通過機翻來理解,基本上無法勝任該項工作。

撰寫國際專利,專利代理師需要閱讀相關的海內外對比文件,在此基礎需要確定保護權利的要求和范圍。如果專利代理師只能通過機翻生硬了解對比文件,工作開展可以說舉步維艱。到了答復審查階段,審查員引用外語文獻,代理商需要跟進一步了解。

在未來的專利交易、技術轉讓、訴訟中,亦然會涉及到大量用外語的場景。專利法在西方已經實踐百年時間,擁有豐富的案例和經驗,有著充分的參考意義,如果有人回答我利用人工智能翻譯,何必要學習外語,我對這類專利代理人是嗤之以鼻。理由很簡單,人工智能無法解決實質問題,法律對詞匯的準確性十分精細。

對于專利行業剛興趣的朋友,掌握外語是極其重要,因為在可預見的未來,專利國際化是必然的。

?

?

  • 分類:最新消息
  • 作者:華訊知識產權
  • 來源:
  • 發布時間:2022-10-28 09:38
  • 訪問量:
詳情

 

 

以習近平新時代中國特色社會主義思想為指導,全面加強知識產權保護工作,激發創新活力推動構建新發展格局。當前,我國正在從知識產權引進大國邁向創造大國轉變,知識產權工作正從追求數量向提高質量轉變。

者認為在此趨勢下,從事專利工作者必須要擁有外語閱讀、寫作能力。

外語的確占用大量學習時間,這是沒有辦法中的辦法。世界上主流文章報道、學術成果皆通過外語形式發表。

無論從事什么領域的深度研究和探索,不懂外語,可以說寸步難行將會失去拓展視野的機會。

專利代理人考試雖然沒有外語題目,但我們都清楚代理人如果不擅長外語,職業發展必將遇到瓶頸,最基本的外語初稿你都無法撰寫,何談職業規劃!

最基礎的專利檢索分析,外語是最常用的檢索與語言。如果檢索工作者不善于外語檢索,無法快速閱讀外語文獻卻需要通過機翻來理解,基本上無法勝任該項工作。

撰寫國際專利,專利代理師需要閱讀相關的海內外對比文件,在此基礎需要確定保護權利的要求和范圍。如果專利代理師只能通過機翻生硬了解對比文件,工作開展可以說舉步維艱。到了答復審查階段,審查員引用外語文獻,代理商需要跟進一步了解。

在未來的專利交易、技術轉讓、訴訟中,亦然會涉及到大量用外語的場景。專利法在西方已經實踐百年時間,擁有豐富的案例和經驗,有著充分的參考意義,如果有人回答我利用人工智能翻譯,何必要學習外語,我對這類專利代理人是嗤之以鼻。理由很簡單,人工智能無法解決實質問題,法律對詞匯的準確性十分精細。

對于專利行業剛興趣的朋友,掌握外語是極其重要,因為在可預見的未來,專利國際化是必然的。

 

 

關鍵詞:

上一頁
1
2
...
171
這是描述信息

江蘇省南京市江北新區江淼路88號騰飛大廈B座20層2001

版權所有◎南京華訊知識產權顧問有限公司

備案號:蘇ICP備xxxxxx號-1    網站建設:中企動力 南京

五月天色